Добрая весть, коли говорят: «Пора есть!»

  • 18.11.2023

Добрая весть, коли говорят: «Пора есть!»

Новое мероприятие Лингвострановедческого лектория кафедры лингвистики и перевода Института гуманитарных и социальных наук по теме «Ксенонимы в русском гастическом пространстве 19 века» было во многом необычно. 

Во-первых, оно состоялось в музее «Пространство «Археология», филиале музея-заповедника «Куликово поле», который расположен в роскошном кирпичном особняке купца Якова Лихошерстова в музейном квартале нашего города. 

Во-вторых, изучение этой лингвострановедческой темы прошло, можно сказать, «с полным в нее погружением»: студенты стали участниками проекта «Историческая кухня», и изучали лингвистические и культурные аспекты русского гастического пространства во время «званого купеческого обеда». 

Напомним, что гастикой называют раздел невербальной коммуникации, изучающий знаковые и коммуникативные функции пищи и напитков, а также культурную роль ритуалов и традиций, связанных с едой, кухней как отражением национального менталитета. 

Студенты-лингвисты изучают эту интересную тему в рамках курса по межкультурной коммуникации. Гастическое пространство той или иной культуры играет выдающуюся роль в области межкультурного и межличностного общения, недаром русские пословицы говорят, что «Без обеда не красна беседа», «Хорошо песни петь пообедавши» или «Добрая весть, коли говорят: «Пора есть!».

Успехом этого проекта студенты и преподававтели ТулГУ во многом обязаны замечательной «хозяйке» званого обеда, прекрасному экскурсоводу и методисту музея Елене Николаевне Беляковой.

Знакомство с Пространством «Археология» началось с краткого обзора двух выставок, проходящих в музее: «10 000 лет до Тульского кремля» и «Тула. Город на железной реке».

– Мне очень близка тематика музея «Куликово поле», так как я часто бывала в тех краях с семьей и друзьями. Увлекательно снова очутиться в атмосфере, позволяющей окунуться в прошлое нашей страны, оценить, как жили наши предки, их быт. Меня особенно удивил настоящий осколок метеорита, купленный на аукционе, специально для этой выставки. Это восхищает! – поделилась эмоциями Полина Зиброва.

Действительно, обе выставки вызвали искренний интерес у студентов, и у многих появилось желание прийти в музей снова, чтобы более подробно познакомиться с историей родного края.

Но основной целью визита в музей было посещение интерактивного гастрономического пространства «Историческая кухня». В этот день на званом обеде семьи Лихошерстовых подавали: традиционные русские щи со сметаной, буженину с капустой, котлеты Пожарские с грибным соусом, и, обязательно, чай с имбирным пряником. 

– Нам удалось окунуться в атмосферу 19 века и узнать, как жили люди в Тульской губернии в те далёкие времена. Говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Я бы сказала, что сегодняшний вечер прошёл под таким лозунгом: лучше один раз попробовать, чем сто раз услышать. Ароматный и вкусный обед оставил неизгладимое впечатление. Теперь Тула прошлых веков ассоциируется у меня с пожарскими котлетами и, конечно же, щами, – рассказала Алена Пронина. 

– Это не обычный поход в музей, а полное погружение в эпоху девятнадцатого века, что, несомненно, останется в памяти надолго. Помимо дегустации нам представилась возможность узнать историю блюд, проникнуться культурой русского народа, и поближе познакомиться с семьёй и бытом прежнего обитателя особняка, купца Лихошерстова. И, конечно же, в рамках данного мероприятия мы, как лингвисты, имели возможность пополнить нашу копилку знаний: мы послушали краткую, но информативную лекцию о науке, изучающей коммуникативные функции угощений в разных культурах (гастике), а также обсудили способы передачи названий русских блюд («гастических ксенонимов») на английский язык. В общем, опыт действительно незабываемый, приятный (и вкусный!), а главное, с пользой для общего развития! – добавила Виктория Яхонтова. 

Вот так в проекте Лингвострановедческого лектория удалось совместить приятное с полезным. А студенты открыли для себя много новых интереснейших фактов о русском гастическом пространстве. Например, почему ревень считался на Руси стратегическим товаром, в отношении которого долгое время существовал запрет на вывоз за пределы страны. Какую злую роль блюдо из телятины и столовая вилка сыграли на свадьбе Лжедмитрия I в московском кремле? Что значит «чайная пара» по-тульски? Как пить чай «в накладку», «в прикус», «вдогонку», «вприглядку»? Ну и, наконец, как перевести на английский язык «Хлеб всему голова» («Bread is the staff of life»)? 

Все участники проекта были единодушны с Викторией Даниловой, сказавшей: «Мне так все понравилось! Благодаря этому мероприятию, я отдохнула и душой, и разумом, и желудком!» 

Тест и фото Сергея Пуханова

2022 Тульский государственный университет. Политика конфиденциальности